对于每个学习外语的人来说,都期待有机会通过兼职翻译把自己的专业能力成为谋生的手段,赚取一定的翻译费用。然而,兼职翻译这个工作也不是你想做,想做就能做的。以下是赢在威客网小编为大家整理的怎样做好兼职英语翻译?
首先,市场上有大量的翻译机构,而且还有不少黑公司,如何找到适合自己的翻译公司或翻译平台?其次,自己是否可以打动他们,实现双方的合作?下面就和大家分享下行业精英的几条秘籍,以帮助你做好兼职翻译,成为一名兼职翻译达人?
1、提升自身的外语水平
不是每个人都可以做翻译的。首先,得给自己一个定位,就是要清楚自己是一个什么样的水平。比如说,通过四六级是一个水平,考过专业四级是一个水平,专业八级是一个水平,BEC雅思托福也是一个水平;还有的同学在外企工作,口语好;有的本来就是专业翻译等等。只有对自己有个大致的了解之后的,才能根据自己的真实情况,选择合适的兼职方向,找合适自己的兼职公司或翻译平台了。
2、勤于沟通
主动是获取工作机会的重要手段。当前是一个互联网的时代,很多翻译公司都会通过一些人才网站、官网平台、QQ群、微信群等发布兼职招聘信息。如果你有心做翻译,则可以多留意这方面的信息,并根据信息进行主动沟通,展示自己这方面的实力和能力。笔者就遇到过一个兼职翻译,她非常主动,而且在暂时没有翻译任务的情况下和相关人员经常沟通。后续刚好有翻译任务,我们首先还是找她进行测试和翻译,最后大家都是双赢。
3、良好的态度
所有人都乐意跟那些态度诚恳、友善的人打交道,而对那些态度冷漠、傲慢的人退避三舍。如果你在接客户打来的电话时语气冷冰冰的,我敢说他十有八九会放弃跟你合作的。所以,在跟客户打电话时,一定要注意说话的语气,要热情,总是要记得说声“感谢”。如果是因自己的原因出现了问题,应该虚心接受,并尽最大努力来解决问题。这样,你就会给客户留下好的印象,他也会愿意经常与你合作,甚至会帮你介绍来新的客户。
4、忌漫天要价
一般来说,翻译行业都是有价格标准的,根据不同的难度,价格也会出现不同的。反映到译员身上,就是能力决定价格。我个人认为,一名兼职翻译不应将价格放在第一位,而应将每一次翻译任务看作一次积累经验的机会,而在价格方面不妨灵活一点。等你经验丰富了,你的翻译质量过硬了,找你翻译的人自然就多了,到那时候你就可以在价格方面有所取舍了。
5、选择自己的专业方向
术业有专攻,任何一名翻译都不可能精通各行各业,尽管某些专业术语可以借助专业词典得到解决,但是,如果你对翻译稿件涉及的领域知之很少,那么你翻译出来的稿子肯定不会很好。所以,最好是将你的翻译服务聚焦在某几个专业领域,去不断熟悉这个领域的相关知识和术语,不断积累。
6、不要自以为是
在接稿前要了解清楚客户的具体要求,如交稿时间、文件的格式要求等等,不要自以为你清楚地知道客户想要什么,否则,你不仅会给客户带来麻 烦,还将不得不花一些冤枉时间来进行返工,甚至失去今后继续合作的机会。 另外在翻译过程中,如遇到问题或者出现自己不能确认的问题,应该主动找客户沟通,有针对性地解决相关问题。
7、避免低级错误
客户们对翻译质量都是有要求的,在翻译质量方面,客户最不愿意看到的是诸如拼写、语法等低级错误。所以,做完翻译后,务必记得用MS WORD的拼写和语法检查工具检查一遍,然后再从头到尾人工检查一遍或两遍,尽可能地避免这些错误,同时可以保证翻译稿件的质量。
8、诚信,守时
如果你承诺过客户交稿时间,就应该遵守诺言,按时交稿。客户是不喜欢听你的任何借口的,如果因为你的推迟交稿打乱客户的计划,甚至使客户丢失一笔生意,那你的工作是没有任何价值的。
9、注重熟人市场
无论是翻译过车中还是翻译后,作为译员一定要跟客户搞好关系,请他们“多多关照”,把你推荐给其同行或朋友。当然,前提是你提供的翻译质量要令人满意。事实证明,想要获得更多的“订单”,通过熟人介绍的方式往往比打陌生电话或发“垃圾邮件”的效果好得多。因为人都有这种心理,当你想找人帮忙办事的时候,你会更倾向于信任朋友介绍来的人,而不会轻易相信一个陌生人。
10、要不断开发市场
很多兼职翻译都会犯这样的错误,当他/她通过一点“营销手段”成功地接到了一些稿件后,他/她就开始埋头苦干了,Email也不发了,电话也不打了,想当然地认为,从今往后“订单”会纷至沓来!如果是这样,那你就只能“饱一餐,饿一餐”了。手头的翻译迟早会做完的,做完之后你不就又空闲下来了?难道一定要等到那时再去“做业务”吗?所以,即便你的翻译任务有多紧迫,还是要抽出十几分钟时间来发发简历,打打电话,这样才能保证你的业务“细水长流,源源不断”。 另外也可以找一些互联网翻译平台进行合作,共同服务客户。
11、熟悉翻译工具
从广义上来讲,翻译工具包括用来协助你从事翻译服务的所有硬件和软件,如印刷词典、电子词典、翻译记忆软件等等。如果熟悉翻译记忆软件如trados,则可以提高自己的翻译效率,做到如虎添翼。
12、保持学习心态
如今的行业形势变化非常快,相关的技术发展也比较迅速。作为一名翻译要适应新的市场变化,,不断学习新东西,不断提升自己服务客户的能力。只有这样,才可以有更好地的竞争力,获得更多的客户的认可。